23:09

Спн

Непобедим, поскольку не играет.
Собственно, я сама виновата. Не стоило собирать все сезоны, чтобы потом разом посмотреть.
Переводчик кортавит. И да, для меня это большое горе. (( Там и так никаких достоинств, кроме понятной речи.
А у меня уже всё записано.
Хомяк, блин, коллекционер.

@темы: сериалы, разряд

Комментарии
24.03.2008 в 23:13

Яблоневая богиня. (с)
Good Shot,
солнце мое, откуда ты их записывала? На Лостфильме доступен Рентивишный перевод в торрентах.)))
24.03.2008 в 23:18

Непобедим, поскольку не играет.
Rassda Good Shot плохая, Good Shot пожадничала, и ей последние 3 недели таскали из сети болванками... Скока сил потрачено на обработку знакомых субъектов! :alles:


24.03.2008 в 23:28

Яблоневая богиня. (с)
Good Shot,
не знаю, что у тебя за перевод, но первые два сезона в переводе РенТВ очень достойные. А то как же ты будешь подсаживаться на нашу траву, если все, что ты запомнишь, - это плохой перевод?
lostfilm.tv/browse.php?cat=65

Мне нравится этот сериал тем, что он совершенно не заставляет работать моск. Потрясающие пейзажи и энергетика между главными героями. Смотреть надо не ради высокого смысла.
24.03.2008 в 23:34

Непобедим, поскольку не играет.
Rassda Смотреть надо не ради высокого смысла.
Я предполагаю.
А Лостфилм рейтинг хочет. Мне нечего ему предложить.
Да и в общем имею представление об этом сериале, просто у нас по каналу какой уже сезон крутят первый сезон. )
Ничего, я этому специфическому переводу ОТАКЕННЫЙ фильтр поставлю. ))
25.03.2008 в 13:13

Yes you know you can, can, can
Rassda рентвшный перевод меня совсем не впечталил. в смысле, я ржала над ним 2 сезона. "пора делать дело" :lol: он делает диалоги идиотскими и пустыми, а Дина еще более тупым, чем он есть на самом деле :roof:
25.03.2008 в 13:38

Яблоневая богиня. (с)
happiest_girl
"пора делать дело"
www.yandex.ru/yandsearch?text=%EF%EE%F0%E0+%E4%...


Перевод неплохой, у меня ничего не зацепилось, так, чтобы не понарвилось. Ну а Фаргейтовский перевод сделала серии боле комическими с этим его "очешуела". Кроме того, мне тупо нравятся голоса в озвучке РенТВ.

Чей перевод качественнее, сказать не могу, так как не сравнила оригинал и варианты переводов.
25.03.2008 в 15:21

Yes you know you can, can, can
Rassda то, что яндекс выдает кучу ссылок - это еще не значит, что это правильно и несмешно :-D

меня зацепили откровенно тупые диалоги. я винила на сценаристов, пока не посмотрела в оригинале. на английском совершенно нормально. не супер интеллектулаьно, но не коробит. и органично. других переводов не видела, ничего про них сказать не могу.
25.03.2008 в 15:26

Яблоневая богиня. (с)
happiest_girl
то, что яндекс выдает кучу ссылок - это еще не значит, что это правильно и несмешно
"пора работу работать", "дело делать", я знаю такое выражение. Причем, давно. :) У всех свои языковые пристрастия, конечно, но так вполне возможно сказать.

на английском совершенно нормально. не супер интеллектулаьно, но не коробит. и органично.
Оригинал всегда будет выигрывать у переводов.

Ну а среди переводов СПН РенТВшным, имхо, лучший. У меня была возможность сравнить. Он явно лучше Фаргейтовского двухголосого. И Фаргейт позволяет себе немного "поддавать" юмора в диалоге. Минус официального и правда в том, что он суховат. Нууу, на супернэйчералх.ру есть титры. Как на английском, так и на русском. :)
25.03.2008 в 16:25

Непобедим, поскольку не играет.
Вот с титров мне и надо было начинать. Но так не хотелось время тратить (и место).

25.03.2008 в 16:33

Яблоневая богиня. (с)
Good Shot,
ну так спросила бы сразу. :nope:
25.03.2008 в 16:36

Непобедим, поскольку не играет.
Rassda В лом качать было. Да я знаю, что субтитры при сочетании моих желаний и реального знания - это зе бест. )
25.03.2008 в 17:20

Непобедим, поскольку не играет.
Rassda Кстати, а не дашь ли мне ссыль на субтитры? Легче будет фильтровать. )
25.03.2008 в 17:43

Яблоневая богиня. (с)
supernatural.ru
25.03.2008 в 18:19

Непобедим, поскольку не играет.
Rassda Спасибо
25.03.2008 в 20:30

Yes you know you can, can, can
Rassda "пора работу работать", "дело делать", я знаю такое выражение.
тавтология. мне ужасно режет слух.
и в общем, да. я всегда предпочту оригинал. а если не понимаю, то - субтитры.
25.03.2008 в 22:48

Непобедим, поскольку не играет.
happiest_girl Я в общем-то тоже с субтирами обычно, но тут лень подвела, а ещё говорят двигатель прогресса!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail