Факт из моего хедканона. Со-пилоты похожи больше, чем кажется. И кто-то там, за бугром, думает также.)
Название: Cуп
Фандом: Pacific Rim
Автор: elsewherewolf
Переводчик: Гут
Оригинал: archiveofourown.org/works/941882Пейринг: Чак Хэнсен/Геркулес Хэнсен
Саммари: Чак заботится о больном Герке.
Примечание авт.: написано по заявке на pacificrimkink:
Я видела заявку на приболевшего Чака, но хочу фик, в котором болеет Герк. Ничего действительно серьезного, просто тяжелый случай гриппа, и ему необходимо провести несколько дней в постели. Он такой же отвратительный пациент, как Чак, когда плохо себя чувствует. Чак, тем не менее, заботится о нем. При этом сучится с Герком, распекает того и называет бесполезным стариком, но всё же делает ему чай, приносит суп и составляет ему компанию.читать дальше — Боже, ты ужасно выглядишь.
— И тебе доброе утро.
Герк опускает кофе, который так и не выпил, и смотрит, как Чак падает на их старый истрепанный диван и хлопает Максу забраться рядом.
— Слишком много виски было в воде, а? — забавляясь его страданиями, спрашивает сын.
— У меня не похмелье. Не пускай собаку на диван, Чак, — Геркулес качает головой, выливает кофе и идет к двери, по дороге подхватывая пиджак. — У нас совещание через десять минут, ты идешь?
Он оборачивается, чтобы посмотреть на Чака, и спотыкается, от того что кружится голова, однако у него всё же получается остаться на ногах, хоть и тяжело качнувшись в сторону.
— Эй, отец. С тобой всё в порядке?
В голосе Чака слышится озабоченность, и Герк решает, что он, стало быть, действительно выглядит дерьмово. Что он чувствует себя дерьмово, так это само собой разумеется.
Он пытается проморгаться, чтобы перестало двоиться в глазах, и когда ему всё-таки удается сфокусировать взгляд, Чак уже тут, поддерживает его рукой.
— Я справлюсь, Чак. Убирайся.
— О, да пошел ты. Ты болен и пойдешь сейчас в постель. Не спорь со мной, старик, ты не победишь.
Герк пытается стряхнуть Чака, но все тело будто налилось свинцом, и, честно говоря, его не настолько волнует брифинг, чтобы из-за него спорить. Он со стоном валится на койку и перекатывается на спину, жалуясь на лекарские замашки Чака.
— Не так быстро.
Чак тянется к нему, чтобы вытащить рубашку из штанов, а Герк слабо отбивается, потому что в самом деле, Чак? Сейчас не время.
— Да черт возьми, отец, лежи, твою мать, спокойно.
— Это не то, что ты обычно говоришь, — бормочет он, когда новая волна головокружения заставляет его снова закрыть глаза.
+ + +
Когда он просыпается в следующий раз, то укрыт простынями, под спиной пара подушек и за ним внимательно наблюдает Чак.
— На меня упал Страйкер?
Потому что он чувствует себя так, будто произошло именно это.
— Да, отец, ты был вроде как слишком дерзким, так что я дал Страйкеру отпинать твою задницу. У тебя грипп. Ты на постельном режиме, без возражений.
— Да кто жалуется?
— Да ты ж. Всё время, пока чертов жар не спал.
Герк уверен, что Чак преувеличивает, но только пожимает плечами. А потом слышит запах.
— Чак, что там у тебя?
— Я сделал тебе суп. Не смотри на меня так, он вполне съедобен.
Чак бросает взгляд на Макса. Герк в ответ качает головой.
— Не надо решать по собаке. Боже, я чуть не умер, а ты пытаешься меня добить?
— Без драм, это всего лишь грипп. Открывай.
Герк щурится на Чака, который просто мило улыбается ему и продолжает приближаться с ложкой.
— Я серьезно, отец. Или ты открываешь рот, или это будет у тебя на коленях, а потом у тебя будут проблемы.
— Да? Как и у тебя, парень. Как и у тебя…
Во всяком случае, Герк всё-таки берет ложку, у него, черт возьми, похоже, нет выбора. И, ну ладно, он должен воздать должное Чаку — суп не так уж плох. Он сглатывает, желая сказать хоть что-нибудь. Вроде, может быть, "спасибо" или другое какое из тех слов, что они никогда не говорят друг другу.
— Ты был прав, это съедобно.
— Я подумал, — начинает Чак, и Герк напрягается, потому что есть фразы, которые редко заканчиваются хорошо. — Может быть, когда все, наконец, разъедутся по домам, и мы больше не будем нужны, да и ты слишком стар, чтобы летать, в любом случае; так вот, мы могли бы найти место где-нибудь, с отличным прибоем, в милях от кого-то ещё, и я мог бы...
— Продолжай.
— Я думаю, что хочу научиться готовить что-то ещё. Потому что ты не захочешь знать, как много кур и кастрюль я перепортил, чтобы суп вышел как следует. Возможно, тебе также не стоит заглядывать на кухню некоторое время.
— И ты выжидал, пока я не окажусь на спине и не стану совершенно беспомощным, чтобы предложить мне это?
— Боже, отец, я не прошу тебя выйти за меня замуж или типа того. Забудь. Съешь еще супа.
Герк набирает ложку супа и охотно отправляет её в рот, наблюдая, как Чак меняется в лице, начиная снова цепенеть.
— Ты даже не знаешь, как заниматься серфингом, — говорит он, прежде чем Чак даёт ему ещё ложку.
— Почему ты такой болван? Я люблю тебя, отец, но, реально, ты...
Герк удивленно замирает. Он должен что-то сказать, так ведь? Признать значение момента. Вместо этого все, что он может сделать, это сказать:
— Я научу тебя.
Что означает да, и я дам тебе все, что угодно, лишь бы ты был счастлив, и черт, я тоже тебя люблю.
@темы:
переводы,
Pacific Rim